股动脉损伤

首页 » 常识 » 预防 » 在外企把设计图纸翻译成designp
TUhjnbcbe - 2023/8/20 21:37:00

在外企工作过的同学,英语运用能力会强很多。这个并不是语言天赋的问题,而是语言环境影响的结果。毕竟,天天用英语和外国客户邮件沟通,电话说事情,面对面谈业务,会高频率接触到老外常用的表达,自然就学到了地道的表达。

很多号称裸考四六级都可以考到分的同学,刚到外企或者从事外贸工作,会被那些商务英语吓到了,感觉自己从来没有学过英语一样。我们可以对比看看商务英语和校园英语的差别。

要表达“中评”,会有同学想当然翻译成middlefeedback,这个是中式思维表达,其实商务语境只会说neutralfeedback,单词neutral表示“中性的,不偏不倚的”,表达的是一种客观的态度。

要表达“转发邮件”,过四级的同学会说sendtheemail,其实外企里面常说transfertheemail,用transfer才有“转”的意味,send明显词不达意。

要表达“单独包装”,不要说singlepacking,地道的表达是individualpacking,用上individual才有“独立”,而用single更多表示“孤单”。

要表达“全力工作”,过四级的朋友都会握着拳头说tryonesbest,外企职员会挽起袖子说workatfullcapacity,也就是“火力全开,埋头苦干”,表达毫无保留力气,干到成功为止的精神。

要表达“发货”,不少同学对喜欢说sendthegoods,外企和外贸行业常说makethedelivery。

现在我们来重点学习如何表达“设计图纸”。有同学翻译成designpicture,外企同事一听,会心一笑,觉得你说的是中式英语,明显缺少工作运用英语的经验。

“设计图纸”正确的说法是designdrawing。在外企工作过的同学都知道,客户要做什么产品,或者做什么工程,一般都会有“设计图纸”。也就是那份图纸上详细标注有产品的尺寸,规格,结构等方方面面的细节,让有经验的师范按照图纸就可以进行生产样板的工作。而单词drawing就表示“图纸,素描”,picture一般都是知道“图画,相片”,还是有明显区别。

Wewouldliketocustomizethesampleforyou,butfirstofall,youneedtoprovideuswithdesigndrawing.

我们愿意给你们定做样板,但是首先,你们得给我们提供设计图纸。

很多这些地道而细微的表达,你在外企工作过几年,或者做过外贸才会掌握得比较好。学习更多这样的地道表达,非常适合工作用到英语的朋友。

1
查看完整版本: 在外企把设计图纸翻译成designp